Three Things

This is a bilingual poem. Este es un poema bilingüe.

Este poema (“Tres cosas”) fue escrito originalmente en español por Baltasar del Alcázar (1525-1606).This poem (“Tres cosas”) was originally written in Spanish by Baltasar del Alcázar (1525-1606).
Lo he traducido al inglés.I have translated the poem into English and have retained the abba rhyme and the eight-syllable lines.
  
Tres cosasThree Things
  
Tres cosas me tienen presoI’m a prisoner to all these,
de amores el corazón,and I’m as happy as a clam:
la bella Inés, el jamón,the beautiful Agnes, smoked ham,
y berengenas con queso.and of course, the eggplants with cheese.
  
Esta Inés, amantes, esAgnes and I are such lovers,
quien tuvo en mí tal poder,that I must say that I adore
que me hizo aborrecerher, and I equally abhor
todo lo que no era Inés.her pretty peers, and all others.
  
Trájome un año sin seso,Agnes drove me mad with unease,
hasta que en una ocasiónuntil, one day, she cooked for me
me dio a merendar jamónwhat I didn’t ever foresee:
y berengenas con queso.my smoked ham and eggplants with cheese.
  
Fue de Inés la primer palma;‘Twas Agnes who first made me whole,
pero ya júzgase malbut now I can’t even decide,
entre todos ellos cuálfor they have all equally vied,
tiene más parte en mi alma.and none has won over my soul.
  
En gusto, medida y pesoIn flavor, measure, and weight these
no le hallo distinción:I cannot differentiate,
ya quiero Inés, ya jamón,I love Agnes and ham—but wait—
ya berengenas con queso.I also love eggplants with cheese.
  
Alega Inés su beldad,Agnes has quite a pretty face,
el jamón que es de Aracena,the ham has a flavor to please,
el queso y la berenjenabut both the eggplants and the cheese
la española antigüedad.come from a special Spanish place.
  
Y está tan en fiel el peso,And everyone who judges sees
que, juzgado sin pasión,that my passions are all the same,
todo es uno, Inés, jamónas one in my heart they became:
y berengenas con queso.Agnes, ham, and eggplants with cheese.
  
A lo menos este tratoBut at least in this, my concern,
destos mis nuevos amoresmy passion for lovely flavors,
hará que Inés sus favoresAgnes will give me her favors
me los venda más barato.and will be less inclined to spurn.
  
Pues tendrá por contrapesoFor if she ever disagrees,
si no hiciere la razón,if reason doesn’t change her mind,
una lonja de jamónin my house, at least I can find
y berengenas con queso.some smoked ham and eggplants with cheese.

(translated c. February 2019)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s