The Cosmos Reveals His Command (Su poder revela el Cosmos)

Este poema (a la izquierda) fue escrito en español por Manuel González Prada. This poem (on the left) was written in Spanish by Manuel González Prada.
Fue traducido (a la derecha) al inglés por Alan Steinle. It was translated (on the right) into English by Alan Steinle.
A continuación, usted encontrará una traducción literaria y una traducción literal. Below, you will find a literary translation and a literal translation.
Traducción literaria: Literary translation:
Su poder revela el Cosmos The Cosmos Reveals His Command
Su poder revela el Cosmos The Cosmos reveals His command,
Del paquidermo al gusano, From the rhino to the mite;
Desde el granillo de arena From the tiny grain of sand,
Hasta la mole del astro; To the massive star of light;
Y en la marcha de los mundos In the events of the earth,
Lo mismo importan acaso A destroyed city, perhaps to God,
Una ciudad destruida Has the same meaning and worth
Y un hormiguero anegado. As an anthill that’s been trod.
Traducción literal: Literal translation:
Su poder revela el Cosmos The Cosmos Reveals His Power
Su poder revela el Cosmos The Cosmos reveals His power,
Del paquidermo al gusano, From the elephant to the worm;
Desde el granillo de arena From the tiny grain of sand
Hasta la mole del astro; To the mass of the star;
Y en la marcha de los mundos And in the march of the worlds
Lo mismo importan acaso Perhaps they have the same importance:
Una ciudad destruida A destroyed city
Y un hormiguero anegado. And a flooded anthill.